HOME       VOLUNTEER OVERSEAS       BLOGS

Thursday, May 28, 2015

Week 11 -17th May 2015

Salut tout le monde c’est encore nous l’équipe de l’association DJIGUI ESPOIR pour votre plaisir et votre détente ; comme d’habitude, tout début de semaine reste toujours difficile et nous sommes au lundi. Après un week-end très cours, nous nous retrouvons encore une fois à DJIGUI. Mais cette fois nous étions en situation de handicap face à l’électricité nous n’avions pas pu fait grande chose pendant toute la journée.

Hello everyone! It’s the Djigui team again back with one of our last ever blogs! As per usual the start of the week is always a bit of a challenge, with constant power cuts we struggled to get much done but with our open day coming up we started brainstorming: smoothies and of course soya brochettes are all on the menu! The brits got to learn about playback- an odd version of karaoke and there was talk of dance routines- cue quiet horror.

The week pressed on with a visit from USADF auditors from Ghana who found no fault with Djigui! This did mean we were crouched in the production room with our laptops for a bit, but it wasn’t so bad! Judith and Lydie started working on the narrative report and newsletter whilst Mary contacted several embassies and wrote letters requesting meetings.

Le lendemain mardi, nous avions eu la visite des financiers venu du GHANA pour l’audite. Ils ont donc occupés notre bureau ; et savez vous où nous avions travaillé? Je vous assure que c’était dans la salle de production, et cella pendant toute la journée.

Laurent, Lydie, Keshia and Mary visited several schools to organise one last awareness raising session. Given that the end of the school year is fast approaching it was a little tough to convince some directors who wanted to formal requests (excuses ! people just don’t like saying no here !) but we got there eventually after trekking round several schools in Pissy !

Nous sommes au mercredi, les activités continuent comme prévu avec les visites marketing et les prises de rendez-vous dans les écoles. Ce qui était  compliqué, c’était la visite dans les écoles, parce qu’à chaque fois on nous demandait de présenter une demande d’autorisation signée par la direction régionale, et nous, on ne l’avait pas.

The British volunteers got itchy feet and decided to go to Bobo for 3 days, it did mean sneakily missing a day of work but we’ve promised to work overtime!! We had a lovely time and it was great to get away from our routines in Ouaga to experience a different part of Burkina. 


Le jeudi les britanniques ont effectué une sortie sur Bobo pour 3 jours, puisque jeudi était férié.


Saturday, May 9, 2015

Week 04-10th May 2015

Salut tout le monde!!!Encore l’équipe de DJIGUI ESPOIR pour vous égayer pour la semaine du 4 au 8 mai.
Hello everyone and welcome to this weeks blog !!!!!!!!!


Après un long week-end avec des sorties en boite et en piscine, nous nous retrouvons encore une fois dans notre fameuse association DJIGUI ESPOIR. Dès le lundi, les taches sont reparties entre les différents volontaires par notre team leader et chacun à un compte à rendre le lendemain. pfff on n’a pratiquement rien fait ce jour.

After a nice long bank holiday weekend, the last thing we wanted was to be in the Djigui office doing dreaded reports and research based activities, but yet still, we powered our way through it!
Holalaaa !!!!!! Nous sommes déjà au lendemain mardi ; les activités reprennent leur cours normal. Les volontaires passaient tour à tour pour leur rapport tant attendu par SERGE notre team leader. 

Certains ont terminé leur rapport et validé par SERGE, par contre d’autres n’avaient pas fini ou n’ont pas compris le travail demandé ; SERGE les accordent encore 3 heures pour achever et entamer de nouvelles activités.

Tuesday was a very hot and frustrating day for us all with many power cuts, meaning no wifi connection to carry out the necessary tasks required of us. Instead we carried out a group discussion lead by Cherif!


Nous sommes au mercredi. Une mauvaise nouvelle nous parvient disant qu’un volontaire britannique nommé JOE avait des problèmes sur sa colonne vertébrale et qu’il doit faire une radiographie. Aux environ de 12h SERGE nous informe qu’il est sous perfusion, HOOO !!!!! Quelle tristesse !!!!. Mais la partie la plus intéressante, est survenue lorsque SERGE devait accompagner JOE à l’hôpital et qu’il devait choisir un d’entre nous pour être team leader à son absence. Et vous savez qui est qu’il a choisi? Et bien, c’est LAURENT. On pensait être super cool avec nous, mais on le trouvait pire que Serge, un vrai dictateur.

On Wednesday we received some bad news that Joe wasn’t well again, therefore both Joe and Serge made the very familiar trip back to the clinic once again, oh dear! The worst part of it all was that Serge left Laurent in charge… his worst idea yet haha! The rest of the day a group shot of to do a marketing visit whilst the rest went to a school to speak to the head teacher about planning a visit.

Le jeudi fut une journée assez mouvementée. En effet c’est aujourd’hui que nous devons nous rendre dans un lycée de la place du nom d’EXCELLENCE pour une deuxième séance de sensibilisation après celle de JPC. Arrivé donc aux environs de 15h, nous fûmes reçus par le directeur de l’école qui nous donna une des classes, et après que les élèves se soientt installés, nous avons commencé la séance proprement dite par une présentation de l’association, ensuite chaque volontaire à expliqué sa partie et vient la séance de jeux tant attendu par les  élèves qui voulaient tous participer au jeu !!!!! hummmm je vous dis pas quand vient la séance de dégustation, la salle fut pleine brusquement comme si on n’avait informer tous les élèves et ils se bousculaient tellement que nous même on se cherchait. Mais à la fin, tout s’est bien passé car notre objectif qui était de faire passer le message à été atteint. vivement la prochaine sensibilisation !!!!!!!

Thursday was by far the best day of the week for us! We all love doing the awareness raising sessions at schools and evidently so do the kids! They were all very quick to get involved, especially when it came to playing the games, they all went crazy to get a chance to take part!!! They were very entertaining to watch to say the least. When it came to the food tasting and questions to win the remaining brochettes and soya milk, the room went wild… everyone wanted more!!! Oh and Judith and Keshia got on the DJ docks.

Enfin le vendredi, le jour tant attendu, Serge notre team leader s’est rendu à la clinique avec Joe le malade et nous sommes restés donc là à nous occuper de nos tâches respectives !!Cela était trop intéressent car nous n’avions pas d’ordre à recevoir et on se reposait un peu !!!oups !!!C’est déjà l’heure de manger, un bon plat de riz gras nous attend .Après ce fut au tour de Judith et Marry de nous présenter le group reflection nous terminâmes donc la journée avec cela !!!!On est content parce que c’est le début de weekend. Vive donc le weekend mais surtout attention à la circulation !!!


Finally Friday is here! Serge was out the office all day with poor Joe at the clinic again. L We each all had our own tasks to be getting along with for the morning whilst in the afternoon Judith and Mary presented this week’s group reflection on globalization to us! It’s now time for the weekend, some of us have a trip planned.

Have a fab weekend all! Bye Bye!!
                                     A LA SEMAINE PROCHAINE !!!!!!









Week April 27th -03 May

Salut et bienvenue au blog de la 12ème cohorte !!
Durant la semaine du 28 au 30 avril à Djigui espoir 




Le mardi 28 avril, nous avons eu la visite de Mr jean-pascal le chargé de programme de international service pour le rapport mi-temps du placement. Après le départ de Mr jean-pascal ;  deux volontaires nationaux (Laurent et Judith) sont allés à la clinique NAFI pour avoir un rendez-vous avec Mr zeba docteur pédiatre en vue d’un partenariat avec l’association.

Hello everyone and welcome to the Djigui teams fourth blog! We have had an amazing fun packed week with lots of activities taking place such as food tasting; awareness-raising in a local school and a marketing visit. The week kicked off with a visit from Jean-Pascal for the midterm report; this was a chance for everyone to give feedback on recent events at Djigui and put forward ideas for the remaining weeks.


Le mercredi 29 avril  deux volontaires nationaux et deux volontaires britaniques ont effectué une sortie dans un restaurant de la place afin de présenter l’association Djigui espoir ainsi que les produits de cette association à la population.

On Wednesday a group of us went to a local restaurant to hold a tasting session for the public and inform people about Djigui’s products and the great work they do. We had some really positive feedback and everyone loved the delicious soya milk!

 Le jeudi 30 avril nous avons effectué une sortie de sensibilisation et de dégustation à (JPC) jeunesse pour christ un collège de la place.Nous avons débuté par la sensibilisation des élèves sur les  conditions de vie des personnes en situation de handicap... ensuite nous avons joué un jeu mettant les élèves en situation d’handicap …



On Thursday we visited a local school and gave an awareness-raising talk on disability and attitudes towards disability in Burkina Faso. The session was really interactive with lots of games and questions and answers. The students were all very engaged and enthusiastic about Djigui’s products that they got to try out.

Nous avons fait une dégustation des produits de Djigui espoir afin que les élèves sachent que les personnes en situation d’handicap peuvent être bien efficace et parfois être mieux faire que les personnes sans handicap. Et enfin nous avons fini par une photo de famille avec les élèves et le directeur des études…






En somme la semaine a été un petit peu mouvementé mais les activités que nous avons pu réaliser étaient vraiment passionnantes et amusantes…






It’s been a busy week for us Djigui volunteers but we can’t complain! We’re looking forward to doing more awareness raising sessions in schools and we’re definitely excited about doing more tasting sessions for the public! 

Tuesday, April 28, 2015

Week 20th -26th April


Wow it's been a busy week here at Djigui but let's start by saying bon anniversaire to me! That's happy birthday to me for those who, like me, are rather French deficient. So, where to start? How about the very beginning - it is after all a very good place to start.

Wow ça a été une semaine chargée ici à Djigui, mais nous allons commencé par dire bon anniversaire à  Joe! Ce  fut un  joyeux anniversaire ou le traditionnel chanson d’anniversaire a été chanté. Alors, par où commencer? Que diriez-vous  du début

Not quite the beginning but on Tuesday Mary, Judith, Laurent and Keshia were shipped off to Onea - Burkina's national public water provider, Onea HQ boats, three impressive restaurants - their primary target. They were on the hunt for new clients but they found that one person had previously intended to buy from Djigui only to lose the contact details - one more client in the bag with both parties rather jolly.

Le mardi Marie, Judith, Laurent et Keshia sont allés en visite marketing a l’ONEA - fournisseur d’eau public du Burkina, pour visiter, trois restaurants impressionnants . Ils étaient à la recherche de nouveaux clients. Ils ont constaté que le personnel était intéressé et des contacts ont été noués.
.
Wednesday kicked off with Laurent, Cherif, Mary and Georja visiting a local private school, meeting with the headmaster to arrange an awareness raising session with the kids. He said yes... (brilliant!) at 7am next Thursday (not so brilliant). Looks like an early start for us next
Thursday!

 Le Mercredi, Laurent, Cherif, Marie et Georja ont été visité une école privée, le lycée Jeunesse pour Christ  et  ont pu rencontré le directeur en vue d'organiser une session de sensibilisation avec les élèves.  Le rendez-vous a été calé à 7h du matin le jeudi prochain. Il nous semble que le réveil sera très difficile pour nous le jeudi prochain, pas la joie du tout.

Next, as logic would indeed dictate, was Thursday and my 21st birthday! My birthday present from Serge our team leader was a marketing trip which consisted of driving around the streets of Ouaga finding small shops and supermarkets and asking if they fancied stocking Djigui's products. Other than nearly fainting from the heat, it was a great trip with a few potential clients gained, although not much stock was sold on the spot. This isn't particularly surprising since I've never been a salesman (let alone a salesman in French or Moore!) but Luckily our national volunteers Lydie and Cherif were much, much better.

 Ensuite, Jeudi était mon 21ème anniversaire! Serge notre chef d'équipe nous a fait sortir  dans les rues de Ouaga pour  trouver de petites boutiques et de supermarchés et leur présenter Djigui Espoir et ses produits. C’était un grand voyage avec quelques clients potentiels acquis, mais pas beaucoup de stock  de produit vendu sur place. Ce n’est pas surprenant puisque nous  n’avions jamais été vendeur (encore moins un vendeur en français ou Moore!) mais heureusement nos volontaires nationaux Lydie et Cherif étaient beaucoup en avance.

Good news! Djigui's new generator (lovingly provided by the Taiwanese) is now up and running (thanks to yours truly who fixed it by breaking it…) truly meaning the women here can now continue to produce their products even when  the power's out.

Bonnes nouvelles! Nouveau générateur de Djigui ( fourni par les Taiwanais) est maintenant opérationnel (Grâce à votre serviteur qui fixés par le casser ...) signifie vraiment les femmes ici peuvent maintenant continuer à produire leurs produits, même si le courant se coupe.

After our sweaty marketing visit, a beer and a good meal were very much in order so all of the UK volunteers headed off to a Chinese restaurant to celebrate not just my birthday but also that of  Lain, another of the UK volunteers with whom I share a day of birth.


Après notre visite de marketing en sueur, une bière et un bon repas se méritaient pour tous les volontaires britanniques, qui se sont dirigés vers un restaurant chinois pour célébrer non seulement  l’anniversaire de Joe, mais aussi celle de Lain, un autre des volontaires britanniques avec qui je partage un jour de naissance.

Today obviously, is Friday and there's not much to talk about really. We're just in the office doing Paper work while I write this blog for the second time (Burkina got the better of my laptop).

Aujourd'hui  vendredi et il n'y a pas beaucoup vraiment à dire. Nous sommes juste dans le bureau à faire des travaux administratifs et pendant que j’écrivais ce blog pour la deuxième fois (l’ordinateur portable d’un des britanniques s’est planté et je pense qu’il ne risque pas d’oublier leur visite au Burkina).

That's that really for now I'm afraid dear reader; I must be off. Enjoy your weekends - we
certainly will.

Cher lecteur je suis désolé mais je  vais devoir vous quitter. Profitez de vos weekends – nous on le ferra  Certainement.


Lots of love from all at Djigui.

Brakinas all round!

Beaucoup d'amour de tous à Djigui.

Brakinas pour  tous  mais avec modération!







Saturday, April 18, 2015

The third week at Djigui


Hello and welcome to cohort 12’s second blogpost! We’ve had a fun packed week at Djigui Espoir full of a variety of activities to share with you!

Coucou, soyez les bienvenus au deuxième blog de la cohorte 12. Nous avons passé un weekend très plaisant et plein d’activité à DJIGUI que nous allons revivre ensemble avec vous!

Our activities for the week kick-started on Monday with Keshia and Laurent helping the women to make Degue! We all had a laugh Keshia when she put her uniform on and said she looked like a little boy!! We’ll let you be the judge of that…

Nos activités ont commencé avec LAURENT ET KESHIA qui sont allés donne un coup de mai aux femmes dans la production de grumeaux de petits mil. On a beaucoup rigole quand Keshia  a mis son uniforme parce qu’elle disait qu’elle ressemblait à un petit garçon. Jugez par vous-même…
After, we received a visit from Jean Pascal who spoke about the upcoming activities we have planned together– we looked like a big family with us volunteers being the children! The British volunteers also had a Moore lesson, which we still quite haven’t got the hang of yet!


Apres nous avons reçu la visite de Mr Ky Jean Pascal pour faire une présentation sur les activités que nous avons planifié ensemble. C’était très intéressant et chaleureux parce qu’on se sentait comme en famille. Dans la soirée les volontaires britanniques ont eu leur cour de Moore langue dans laquelle ils ont toujours des difficultés.

Everyone’s falling ill on us! On Wednesday, Joe, Keshia and Lydie were all ill, resulting in the team being three men down. The British volunteers also grabbed the chance in the afternoon to put our Moore learnt to practice by going to the market… an interesting afternoon to say the least!

La journée du mercredi ne fut pas très bonne parce que JOE,KESHIA, AND LYDIE sont tombés malades. Dans la soirée les britanniques ont eu la chance cette fois ci de passer de la théorie a la pratique en allant au marché de cissin ou ils ont fait quelques courses. Ils ont beaucoup aime.
Thursday was a good day for us! Judith and Georja helped with the production of tofu and soya milk, both quickly getting stuck in ... it wasn’t long before they both thought they were professionals, haha! Half way through was a power cut, meaning they couldn’t continue, how annoying! At lunch, HSB came to visit- they ordered 50 brochettes between them, some big appetites! All this was going on whilst Mary and Laurent gave us a presentation with the theme of ICS and you. To end the day, the national volunteers went to visit Keshia at the clinic, she was very happy to see them and she felt much better!

Le jeudi a souri à notre équipe. Judith et Georja ont aidés les femmes cette fois ci dans la production de plaquettes de tokan et de lait de soja. A peine travaille quelques minutes qu’elles se conduisaient déjà comme des professionnels, haha ! Le programme suivait son cours avec une répétition pour les sorties dans les écoles. Disons que pendant la pause on a reçu la visite de l’équipe des volontaires britanniques de HSB. Ils ont beaucoup aime nos brochettes de soja la preuve est qu’ils en ont commandé autour de 50. On a terminé la journée avec une présentation faite par Laurent et Marie sur le thème ; ICS AND YOU et une visite a Keshia qui a été interne à la clinique .elle se sentait mieux et surtout contente de nous voir.















On Friday, Mary, Cherif and Georja made the first visit to the Embassy of China in order to make a delivery of soya and tokan.  For our Friday lunch, Claire and Lydie made us fried potatoes, yummy!

Aujourd’hui vendredi, nous effectuons notre première sortie avec GEORGIA MARY ET CHERIFF pour une livraison à l’ambassade de chine…ouhm les bonnes choses continuent à la cuisine avec CLAIRE ET LYDIE qui  nous propose des pommes de terre sautées. Miam miam !


Rendez-vous à la semaine prochaine pour une autre aventure pleine d’enseignement et de découverte avec notre équipe ! Bye !!

We’re all looking forward to next week for our next adventures together, good bye all!

Monday, April 13, 2015

First Week at Djigui Espoir





Hello and welcome to cohort 12’s first blogpost! We’re getting used to our new lives in Burkina and working hard at Djigui Espoir! 

Salut et bien venu au blog de la 12eme cohorte! Tout le monde s’est adapté à la nouvelle vie au Burkina et prêt pour le travail a Djigui!

The national volunteers were very excited by the arrival of their British counterparts who were warmly welcomed by the team leaders upon their arrival at the airport. Everyone was thrilled to be in Burkina despite the heat; mosquito bites and the dust. The team wasn’t quite complete as Joe had lost his passport; we all thought that he wouldn’t make it but he found it in the end! YAY!

L’annonce de leur arrivée a été une très bonne nouvelle pour les nationaux .Ils ont été accueilli avec la plus grande joie en présence des différents chefs d’équipes .Ils étaient tous dans la joie malgré la chaleur, les piqures de moustiques et la poussière. L’équipe était presqu’au complète, mai seulement que JOE avait perdu son passeport ; on avait tous cru qu’il n’allait plus venir et à notre grande surprise on nous appelle qu’il a retrouve son passeport ; OH !! Quelle joie

We started training on the following Monday and were all excited to meet each other, especially our fellow Djigui team members!  We did lots of team building exercises and over the 3 days we learnt about all of the different projects as well as having French and Moore lessons for the British volunteers and English lessons for the Burkinabe volunteers. Getting hang of the Moore greetings was definitely a challenge for the Brits! 

La formation a débuté avec le grand groupe  le lundi : Nous avons eu beaucoup de joie à travailler en groupe. Nous avons reçu la visite de certains membres de djigui et  appris beaucoup de choses sur les différents projets d’ICS. Mais la partie la plus rigolo c’était l’apprentissage du Moore aux britanniques ça faisait  vraiment rire avec une telle prononciation et la chaleur qui régnait dans la salle.

On Friday all of the volunteers in Ouagadougou and Ziniare met up at the national park.  We tried out games played at HSB such as blind football as well as a Burkinabe version of duck duck goose.  Music, dancing and food made the get together a really fun day out for everyone! 

Les volontaires de Ouaga et de Ziniaré ont effectues une sortie au parc le vendredi 03 avril. Nous nous sommes beaucoup amusés avec les jeux comme le jeu à l’aveugle, le jeu du renard passe passe… La sortie s’est terminée avec des démonstrations de danse et le repas communautaire. Apres la sortie au parc c’était le weekend avec la fête de pâques!

After the training the Djigui team was excited to discover Djigui Espoir and begin work. The national volunteers got lost on their first day as they travel via moped and us brits had an easy taxi ride! Serge – our team leader- gave us a tour of Djigui and introduced us to all of the members as well as showing us the production rooms and Djigui products. We also met Yaba; Djigui’s grandma and Charlene; the cutest baby ever!

Après la formation, toute l’équipe de DJIGUI étaient impatiente de découvrir l’association; mais on ne connaissait pas la voie pour s’y rendre. Heureusement que notre TL SERGE était présent pour nous indiquer mais pour les volontaires britanniques, ce n’était pas trop compliqué parce qu’ils avaient un guide. Notre TL SERGE nous a présenté les membres de DJIGUI .On étaient très content  de savoir que Djigui avait une grande mère « YAABA »

Après notre visite au parc,  c’était la place des festivités de la Pâques . Quelques un parmi se sont rendus à l’égilse avec leur famille d’accueil et nous avons bien mangé. Après ces jours de repos, place au travail avec la planification de nos activités pour les 9 semaines d’activités. Nous avons échangé avec Mme TOE et décidé des activités  à mener.

After our visit to the park it was time to begin Easter festivities! Some of us went to church with our host families and we ate a lot of food! Once the bank holiday weekend was over we went back to work and started to plan for the weeks ahead. We discussed ideas for Djigui’s products with Mme Toe and decided that we would do for this cohort!

Until next time!! A bientôt!!